İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | 1313002003 | ||||||||
Ders İsmi: | Literary Translation | ||||||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | EN | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Department Elective | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Prof. Dr. Gülşen SAYIN | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
Dr.Öğr.Üyesi Başak ERGİL |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu dersin amacı, kısa öykü, şiir, tiyatro gibi yazınsal metinleri çeviri amaçlı çözümleme ve kaynak dilden erek dile aktarımda uygun çözümler üretilmesi konusunda yol göstermektir. |
Dersin İçeriği: | Kaynak ve erek odaklı çeviri, zorunlu ve zorunlu olmayan deyiş kaydırmaları, kültürel aktarım, söz sanatları, yaratıcı çeviri ve yeniden yazma gibi yöntemlerle öğrencilerin çeviri yetileri pekiştirilir |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Derse Giriş | yok |
2) | Edebiyatın Tanımı ve Yazınsal Türlere Yansımaları | Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001 |
3) | Çeviri çalışmasında kullanılacak yazınsal metinle ilgili olarak yazarın ve yapıtın tanıtılması, anlatı türüne özgü farklılıkların ve dil düzeyinin belirlenmesi ve çeviri uygulamasına giriş | Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001 |
4) | Öykü türünün özellikleri ve Öykü Çevirisi Örneklerinin İncelemesi | Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001 Kısa Öykü Metni |
5) | Öykü Çevirisi Uygulaması | Çevirilecek Metinler |
6) | Şiir türünün özellikleri ve Şiir Çevirisi İncelemesi | Landers, C.E. (2001) Literary Translation A Practical Guide, Cromwell Press Ltd. England.Part II. Techniques |
7) | Şiir Çevirisi | Çevirilecek Metinler |
8) | Vize Sınavı | Assigned Novels |
9) | Tiyatro Metninin Özellikleri ve Tiyatro Çevirilerinin İncelenmesi | Landers, C.E. (2001) Literary Translation A Practical Guide, Cromwell Press Ltd. England.Part I Fundamentals Konu ile ilgili Makale ve Metinler |
10) | Tiyatro Çevirisi | Tiyatro Metinleri |
11) | Tiyatro Çevirisi | Tiyatro Metinleri |
12) | Roman Türü ve Roman Çevirisi İncelemesi | Roman Çevirisi Örnekleri Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001. |
13) | Roman Çevirisi | Çevrilecek Roman Bölümleri |
14) | Ken Follet- World Without End | Ken Follet- World Without End |
15) | Genel Değerlendirme | |
16) | Final Sınavı |
Ders Notları / Kitaplar: | Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters. |
Diğer Kaynaklar: | Konuyla ilgili akademik makaleler, farklı yazın örnekleri ve power point sunumları Academic articles on the subject, examples of different literature and power point presentations |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
5 |
4 |
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||||||||
1) İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında güncel, kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir. | |||||||||||||
2) İngiliz Edebiyatı’nın yazınsal türleri, akımları, terminolojisi ve temel kavramları konusunda güncel bilgiye sahiptir. | |||||||||||||
3) İngiliz Edebiyatı’nın farklı yazınsal türlerini irdelemek için tarihsel, toplumsal, kültürel, ekonomik ve siyasal arkaplanı bilgilerine sahiptir. | |||||||||||||
4) İngiliz dilinin etimolojisini, morfolojisini, yazılı ve sözel kullanım işlevlerini akademik ve mesleki ortamlarda etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir. | |||||||||||||
5) Çeşitli metin türlerini İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgi ve beceriye sahip olma. | |||||||||||||
6) Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme becerisi geliştirir. | |||||||||||||
7) Kültürlerarası bakış açısı geliştirerek kendi toplumuna, edebiyatına, kültürüne ve farklı kültürlerin edebiyat metinlerine önyargısız yaklaşma bilincine sahiptir. | |||||||||||||
8) İkinci bir Avrupa dilinde (İspanyolca) B2 düzeyinde bilgi sahibidir ve günlük yaşamda o dili etkin bir şekilde kullanır | |||||||||||||
9) Kişisel, mesleki ve toplumsal yaşamda etik değerlerin önemi konusunda farkındalık geliştirir. | |||||||||||||
10) Eleştirel, yaratıcı ve analitik becerilerini kullanarak disiplinlerarası yaklaşımla akademik araştırma yapmak için gerekli verileri toplar, yorumlar ve süreç içinde karşılaşılan sorunları çözerek elde ettiği sonuçları ulusal veya uluslararası akademik ve mesleki ortamlarda paylaşır. | |||||||||||||
11) Bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntemlerini edebiyat ve beşeri bilimlerin diğer alanlarında etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir. | |||||||||||||
12) Grup çalışmalarında lider veya grup üyesi olarak sorumluluk alır. | |||||||||||||
13) Yaşam-boyu öğrenmeye karşı olumlu bir tavır geliştirir. | |||||||||||||
14) Demokrasi, insan hakları, toplumsal adalet, kültürel mirasları ve çevreyi koruma gibi temel evrensel değerler karşısında önyargısız, duyarlı, adil ve saygılı bir tutum geliştirir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında güncel, kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir. | |
2) | İngiliz Edebiyatı’nın yazınsal türleri, akımları, terminolojisi ve temel kavramları konusunda güncel bilgiye sahiptir. | |
3) | İngiliz Edebiyatı’nın farklı yazınsal türlerini irdelemek için tarihsel, toplumsal, kültürel, ekonomik ve siyasal arkaplanı bilgilerine sahiptir. | |
4) | İngiliz dilinin etimolojisini, morfolojisini, yazılı ve sözel kullanım işlevlerini akademik ve mesleki ortamlarda etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir. | |
5) | Çeşitli metin türlerini İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgi ve beceriye sahip olma. | |
6) | Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme becerisi geliştirir. | |
7) | Kültürlerarası bakış açısı geliştirerek kendi toplumuna, edebiyatına, kültürüne ve farklı kültürlerin edebiyat metinlerine önyargısız yaklaşma bilincine sahiptir. | |
8) | İkinci bir Avrupa dilinde (İspanyolca) B2 düzeyinde bilgi sahibidir ve günlük yaşamda o dili etkin bir şekilde kullanır | |
9) | Kişisel, mesleki ve toplumsal yaşamda etik değerlerin önemi konusunda farkındalık geliştirir. | |
10) | Eleştirel, yaratıcı ve analitik becerilerini kullanarak disiplinlerarası yaklaşımla akademik araştırma yapmak için gerekli verileri toplar, yorumlar ve süreç içinde karşılaşılan sorunları çözerek elde ettiği sonuçları ulusal veya uluslararası akademik ve mesleki ortamlarda paylaşır. | |
11) | Bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntemlerini edebiyat ve beşeri bilimlerin diğer alanlarında etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir. | |
12) | Grup çalışmalarında lider veya grup üyesi olarak sorumluluk alır. | |
13) | Yaşam-boyu öğrenmeye karşı olumlu bir tavır geliştirir. | |
14) | Demokrasi, insan hakları, toplumsal adalet, kültürel mirasları ve çevreyi koruma gibi temel evrensel değerler karşısında önyargısız, duyarlı, adil ve saygılı bir tutum geliştirir. |
Alan Çalışması | |
Beyin fırtınası /Altı şapka | |
Bireysel çalışma ve ödevi | |
Ders | |
Grup çalışması ve ödevi | |
Okuma | |
Ödev | |
Soru cevap/ Tartışma |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Ödev | |
Sunum |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ödev | 1 | % 10 |
Sunum | 1 | % 10 |
Ara Sınavlar | 1 | % 30 |
Yarıyıl/Yıl Sonu Sınavı | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 14 | 3 | 42 |
Uygulama | 4 | 13 | 52 |
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 9 | 9 | 81 |
Ara Sınavlar | 1 | 2 | 2 |
Final | 1 | 3 | 3 |
Toplam İş Yükü | 180 |