| Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
| 1) |
GUSTAR-ENCANTAR-INTERESAR fiillerinin tekrarı. Fiziksel görünüm (Aspecto Físico)ve fiziksek görünüm anlatımında cümle kurarken kullanılan sıfat ve isimler. |
Ünite 5 içerisindeki fiziksel görünüm anlatımı yapan metinler okunmalı ve cümleler anlaşılmaya çalışılmalıdır. |
| 2) |
Dönüşlü fiiller (Verbos Reflexivos) ve kullanım şekilleri. Dönüşlü olan ve olmayan fiiller. Günlük rutini anlatan metin oluşturma. |
Ünite 6 içerisindeki dönüşlü fiiller içeren Mafalda metni okunmalı ve kelimeleri incelenmelidir. Günlük rutinini metinde gördüğü şekilde yazmaya çalışmalıdır. |
| 3) |
Saatler ve günlük rutini saat söyleyerek anlatma. Dönüşlü fiiller ve saat kavramı birlikte kullanımı. |
Ünite 6 içerisindeki saat bildiren alıştırmalar incelenmeli ve alıştırmalar tamamlanmalıdır. Günlük rutinlerin saat durumu da söylenerek yazıldığı bir metin oluşturulmalıdır. |
| 4) |
Geniş zamanlı düzensiz fiiller ve kuralları. Cümle içerisinde düzensiz fiiller kullanarak fiil çekim çalışması yapmak. |
Ünite 6 sonundaki ünite tekrar alıştırmaları mutlaka tamamlanmalıdır. Alıştırmalar içerisinde bulunan Dönüşlü fiiller (verbos reflexivos) alıştırmaları tekrar edilmelidir. |
| 5) |
Mutfak ve yemek ile ilgili genel terimler. Restoran içerisinde gerçekleşebilecek diyalog örnekleri. Yemek siparişinde kullanılabilecek kalıplar. |
Ünite 7 yemek ve mutfak ile ilgili terimler çalışılmalıdır. Ders öncesinde bu terimler kullanılarak bir lokanta diyaloğu oluşturmak. |
| 6) |
Poner ve Traer fiillerinin çekimi ve bu fiiller kullanılarak sipariş verme ve sipariş alma. |
Ünite 7 alıştırma kitabı üzerinden yiyecekler ve sınıflandırmaları hakkındaki alıştırmalar tamamlanmalı. Poner ve Traer fiilleri kullanılarak örnek bir yemek sipariş verme diyaloğu oluşturulmalıdır. |
| 7) |
Impersonal Se kişi kullanılmadan, pasif cümle yapısı oluşturma. Cümle içerisinde kısaltma yapmaya yarayan düz tümleç "Pronombres de Objeto Directo" ifadeleri kullanarak cümle oluşturma. |
Ünite 7 içerisindeki "Impersonal Se" yapısı incelenmeli ve konu hakkında alıştırmalar yapılmalıdır. "Pronombres de Objeto Directo" düz tümleç kalıpları incelenmeli ve kısaltma yapmak amaçlı kullanılan bu ifadeler ile cümle kurmaya çalışılmalıdır. |
| 8) |
ARA SINAV |
Yedi hafta boyunca işlenen konular ve alıştırmalar tekrar edilmeli. |
| 9) |
Şehirleri, ülkeleri, sokakları ve köyleri tanıtmak. Bir yerde en sevdiğimiz şey anlatmak. Bir bölgeyi anlatmak için gerekli isim, sıfat ve fiil grupları. |
Ünite 8 içerisinde bulunan şehirler, sokaklar, semtler ile ilgili terimlere çalışılmalıdır. Ünite içerisinde bulunan şehirleri tanıtan metinler okunmalıdır. |
| 10) |
Edatlar ve yer zarfları (preposiciones y adverbios de lugar) ve cümle içerisinde kullanımları.Bir yere gitmek için gerekli soru kalıpları ve cevaplar. |
Ünite 8 içerisindeki yer-yön zarfları ve cümle içerisinde kullanımları incelenmeli ve cümle kurmaya çalışılmalıdır. Herhangi bir konum yer zarfları kullanılarak anlatılmalıdır. |
| 11) |
Belgisiz sıfatların (Adjetivos Indefinidos "algún, ningún,etc) kullanımı ve cümle içerisinde geliş şekilleri. Olumlu ve olumsuz halleri arasındaki farklar. |
Ünite 8 belgisiz sıfatlar ile ilgili alıştırmalar tamamlanmalı ve örnek cümle denemesi yapılmalı. Ünite sonunda bulunan alıştırmalar yapılmalı. |
| 12) |
Geçmişteki deneyimlerden ve alışkanlıklardan bahsetme. Geçmiş zaman (Pretérito perfecto) kullanılarak deneyimlerimizi aktarma. |
Ünite 9 geçmiş zaman dilbilgisi yapısı incelenmeli ve örnek cümleler çalışılmalıdır. |
| 13) |
Geçmiş zaman (Pretérito Perfecto) düzensiz fiilleri ve zaman içerisinde kullanılan zaman zarfları. |
Ünite 9 düzensiz fiiller ile ilgili çalışmalar yapılmalı ve metin denemesi çalışılmalıdır. |
| 14) |
Saber ve Poder fiilleri arasındaki kullanım farklılıkları. Karakterden bahsederken kullanılabilecek sıfatlar. |
Kitap içerisinde konu ile ilgili kısımda bulunan alıştırmalar incelenmeli ve "saber" "poder" fiilleri ile ilgili örnek çalışmalar yapılmalıdır. |
| 15) |
Aula 1 içerisindeki tüm ünitelerin tekrarı. Konuların özeti ve sınava hazırlık çalışması. |
Kitap sonunda bulunan a1 testi çözülmeli ve bilinmeyen kelimeler incelenmeli. |
| 16) |
FİNAL SINAVI |
Dönem boyunca çalışılan tüm konular ve yapılan tüm alıştırmalar tekrar edilir. Öğretmen tarafından verilen alıştırma dosyası sınav öncesinde incelenir. |
| |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
| 1) |
Çeviribilim alanındaki kuramsal, kavramsal ve uygulamalı bilgileri mesleki etik çerçevesinde kullanarak verileri yorumlama ve değerlendirme becerisi kazanır. |
|
| 2) |
Avrupa Dil Portföyü C1 düzeyinde İngilizce bilgisine sahip olur; İngilizce ve Türkçe dillerinde sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi kazanır. |
|
| 3) |
Bireysel ya da ekip içinde sorumluluk alarak projeleri planlar ve etkin şekilde yürütür. |
|
| 4) |
Sunum ve/veya çeviri uygulamaları için gerekli bilgi, beceri ve/veya bilişim ve iletişim teknolojilerini etkin şekilde kullanır. |
|
| 5) |
Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel, sözcüksel, anlamsal ve metinsel yapıları hakim olur, çözümler ve kullanır. |
5 |
| 6) |
Program diline ek olarak, ikinci bir yabancı dili en az B1 düzeyinde dilsel ve kültürel yönleriyle bilir ve kullanır. |
5 |
| 7) |
Yaşam boyu öğrenme bilinciyle alanla ilgili güncel bilgiye erişip kendini sürekli yeniler; eleştirel ve yaratıcı düşünerek problemleri analiz eder ve çözümler üretir. |
|
| 8) |
İngiliz kültürü, tarihi ve toplumsal yapısının edebiyata yansımalarını; edebi türleri, dönemleri ve önemli eserleri ayrıntılı biçimde bilir. |
|
| 9) |
Farklı alanlara ait bilgi ve terminolojilerine hakim olur; A-B-C dillerindeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, çözümler ve işlevine uygun biçimde A veya B diline çevirir. |
|
| 10) |
Ardıl, simultane, konferans ve toplum çevirisi gibi sözlü çeviri alanlarında kuramsal alt yapıyı edinir, etik ilkelere hâkim olarak sözlü çeviri yapar. |
|
| 11) |
Sözlü çeviride karşılaşılan problemleri analiz eder ve çözümler; alana özgü güncel teknik, araç ve donanımları etkili şekilde kullanır. |
|
| 12) |
Çeviri projelerinin planlama, uygulama, kalite kontrol ve yönetim aşamalarında görev alır; kuramsal bilgisini uygulamaya aktararak bireysel ya da ekip içinde süreci etkin şekilde yürütür. |
|
| 13) |
Araştırma sürecinin planlama, kaynak tarama, veri toplama ve raporlama aşamalarını yürütür; elde ettiği verileri analiz eder ve bilimsel rapor yazar. |
|
| 14) |
Çeviri sürecinde bilgisayar destekli araçlar ve güncel teknolojileri kaliteli çeviriye ulaşmak için etkin biçimde kullanır. |
|
| 15) |
Çeviri sürecini ve stratejilerini analiz ederek çevirmen kararlarını sorgular; etik ilkeler ve piyasa beklentileri doğrultusunda çeviri eleştirisi yapar. |
|