İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: 1313002003
Ders İsmi: Literary Translation
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Kredi AKTS
3 0 3 6
Öğretim Dili: EN
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Department Elective
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Prof. Dr. Gülşen SAYIN
Dersi Veren(ler): Dr.Öğr.Üyesi Başak ERGİL
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Bu dersin amacı, kısa öykü, şiir, tiyatro gibi yazınsal metinleri çeviri amaçlı çözümleme ve kaynak dilden erek dile aktarımda uygun çözümler üretilmesi konusunda yol göstermektir.
Dersin İçeriği: Kaynak ve erek odaklı çeviri, zorunlu ve zorunlu olmayan deyiş kaydırmaları, kültürel aktarım, söz sanatları, yaratıcı çeviri ve yeniden yazma gibi yöntemlerle öğrencilerin çeviri yetileri pekiştirilir

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Kazanımları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
1) Yazın çevirisinin diğer tür çevirilere kıyasla zorluklarını ve kazanımlarını betimleyebilecektir
2) Yazın eserlerini çevirmek için gerekli dilbilimsel ve kültürel donanım ve beceriyi geliştirebilecektir
3) Farklı yazın türlerinin çevirisinde, türlerin kendine özgü zorluklarını ve uygun çeviri yöntemlerini karşılaştırabilecektir
4) Değişik yazın türlerinin çevirisinde kişisel strateji ve tercihlerini açıklayabilecektir.
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
1) Çevrilmiş yazın eserlerini eleştirel olarak değerlendirebilecektir
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Derse Giriş yok
2) Edebiyatın Tanımı ve Yazınsal Türlere Yansımaları Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001
3) Çeviri çalışmasında kullanılacak yazınsal metinle ilgili olarak yazarın ve yapıtın tanıtılması, anlatı türüne özgü farklılıkların ve dil düzeyinin belirlenmesi ve çeviri uygulamasına giriş Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001
4) Öykü türünün özellikleri ve Öykü Çevirisi Örneklerinin İncelemesi Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001 Kısa Öykü Metni
5) Öykü Çevirisi Uygulaması Çevirilecek Metinler
6) Şiir türünün özellikleri ve Şiir Çevirisi İncelemesi Landers, C.E. (2001) Literary Translation A Practical Guide, Cromwell Press Ltd. England.Part II. Techniques
7) Şiir Çevirisi Çevirilecek Metinler
8) Vize Sınavı Assigned Novels
9) Tiyatro Metninin Özellikleri ve Tiyatro Çevirilerinin İncelenmesi Landers, C.E. (2001) Literary Translation A Practical Guide, Cromwell Press Ltd. England.Part I Fundamentals Konu ile ilgili Makale ve Metinler
10) Tiyatro Çevirisi Tiyatro Metinleri
11) Tiyatro Çevirisi Tiyatro Metinleri
12) Roman Türü ve Roman Çevirisi İncelemesi Roman Çevirisi Örnekleri Landers, Clifford E., Literary Translation A Practical Guide, Clevedeon: Multilingual Matters, 2001. Mossop, Brian, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome, 2001.
13) Roman Çevirisi Çevrilecek Roman Bölümleri
14) Ken Follet- World Without End Ken Follet- World Without End
15) Genel Değerlendirme
16) Final Sınavı

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Landers, Clifford E. (2001) Literary Translation: A Practical Guide, Clevedon: Multilingual Matters.
Diğer Kaynaklar: Konuyla ilgili akademik makaleler, farklı yazın örnekleri ve power point sunumları

Academic articles on the subject, examples of different literature and power point presentations

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

3

5

4

Program Kazanımları
1) İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında güncel, kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.
2) İngiliz Edebiyatı’nın yazınsal türleri, akımları, terminolojisi ve temel kavramları konusunda güncel bilgiye sahiptir.
3) İngiliz Edebiyatı’nın farklı yazınsal türlerini irdelemek için tarihsel, toplumsal, kültürel, ekonomik ve siyasal arkaplanı bilgilerine sahiptir.
4) İngiliz dilinin etimolojisini, morfolojisini, yazılı ve sözel kullanım işlevlerini akademik ve mesleki ortamlarda etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir.
5) Çeşitli metin türlerini İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgi ve beceriye sahip olma.
6) Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme becerisi geliştirir.
7) Kültürlerarası bakış açısı geliştirerek kendi toplumuna, edebiyatına, kültürüne ve farklı kültürlerin edebiyat metinlerine önyargısız yaklaşma bilincine sahiptir.
8) İkinci bir Avrupa dilinde (İspanyolca) B2 düzeyinde bilgi sahibidir ve günlük yaşamda o dili etkin bir şekilde kullanır
9) Kişisel, mesleki ve toplumsal yaşamda etik değerlerin önemi konusunda farkındalık geliştirir.
10) Eleştirel, yaratıcı ve analitik becerilerini kullanarak disiplinlerarası yaklaşımla akademik araştırma yapmak için gerekli verileri toplar, yorumlar ve süreç içinde karşılaşılan sorunları çözerek elde ettiği sonuçları ulusal veya uluslararası akademik ve mesleki ortamlarda paylaşır.
11) Bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntemlerini edebiyat ve beşeri bilimlerin diğer alanlarında etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir.
12) Grup çalışmalarında lider veya grup üyesi olarak sorumluluk alır.
13) Yaşam-boyu öğrenmeye karşı olumlu bir tavır geliştirir.
14) Demokrasi, insan hakları, toplumsal adalet, kültürel mirasları ve çevreyi koruma gibi temel evrensel değerler karşısında önyargısız, duyarlı, adil ve saygılı bir tutum geliştirir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) İngiliz Dili ve Edebiyatı alanında güncel, kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.
2) İngiliz Edebiyatı’nın yazınsal türleri, akımları, terminolojisi ve temel kavramları konusunda güncel bilgiye sahiptir.
3) İngiliz Edebiyatı’nın farklı yazınsal türlerini irdelemek için tarihsel, toplumsal, kültürel, ekonomik ve siyasal arkaplanı bilgilerine sahiptir.
4) İngiliz dilinin etimolojisini, morfolojisini, yazılı ve sözel kullanım işlevlerini akademik ve mesleki ortamlarda etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir.
5) Çeşitli metin türlerini İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgi ve beceriye sahip olma.
6) Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme becerisi geliştirir.
7) Kültürlerarası bakış açısı geliştirerek kendi toplumuna, edebiyatına, kültürüne ve farklı kültürlerin edebiyat metinlerine önyargısız yaklaşma bilincine sahiptir.
8) İkinci bir Avrupa dilinde (İspanyolca) B2 düzeyinde bilgi sahibidir ve günlük yaşamda o dili etkin bir şekilde kullanır
9) Kişisel, mesleki ve toplumsal yaşamda etik değerlerin önemi konusunda farkındalık geliştirir.
10) Eleştirel, yaratıcı ve analitik becerilerini kullanarak disiplinlerarası yaklaşımla akademik araştırma yapmak için gerekli verileri toplar, yorumlar ve süreç içinde karşılaşılan sorunları çözerek elde ettiği sonuçları ulusal veya uluslararası akademik ve mesleki ortamlarda paylaşır.
11) Bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntemlerini edebiyat ve beşeri bilimlerin diğer alanlarında etkin kullanabilme bilgi ve becerisine sahiptir.
12) Grup çalışmalarında lider veya grup üyesi olarak sorumluluk alır.
13) Yaşam-boyu öğrenmeye karşı olumlu bir tavır geliştirir.
14) Demokrasi, insan hakları, toplumsal adalet, kültürel mirasları ve çevreyi koruma gibi temel evrensel değerler karşısında önyargısız, duyarlı, adil ve saygılı bir tutum geliştirir.

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Alan Çalışması
Beyin fırtınası /Altı şapka
Bireysel çalışma ve ödevi
Ders
Grup çalışması ve ödevi
Okuma
Ödev
Soru cevap/ Tartışma

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)
Ödev
Sunum

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ödev 1 % 10
Sunum 1 % 10
Ara Sınavlar 1 % 30
Yarıyıl/Yıl Sonu Sınavı 1 % 50
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 50
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 50
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı Süre (Saat) İş Yükü
Ders Saati 14 3 42
Uygulama 4 13 52
Sınıf Dışı Ders Çalışması 9 9 81
Ara Sınavlar 1 2 2
Final 1 3 3
Toplam İş Yükü 180